星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

方言

2星期前
2星期前
“阿辉,汝食饱未?” 《钱不够用2》中的经典对白,已故资深演员黎明的一句闽南话,让无数人想起家中长辈的关爱。然而,曾经传遍南洋的乡音,如今却逐渐式微,华语取而代之,成为华社的共同语。如今,多少年轻人还能与祖辈用流畅的母语沟通?是什么因素让不同世代的母语被“调包”了呢? 沈志伟本身是潮州人,生长在槟城的他,从小就听到街头巷尾的人口操福建话。中学毕业后,他到马六甲求学,才发现同龄人中,大多数只会说华语。即便这两座城市非常相像,他也由此观察到不同代际之间语言转用(language shift)现象的出现,这激发他对语言学的兴趣。 成立“庇能福建话协会” 眼见福建话传承的情势不妙,沈志伟决心在东南亚福建话灭绝之前,将其记录下来。因此,他成立了“庇能福建话协会”,旨在维护及拓宽福建话的使用空间,鼓励父母与孩子从小讲福建话,让福建话继续发展并传承下去。 “我们在收集马来西亚和新加坡两国的福建话语料,大量记录人们的日常语言,进行规范工作,以便能制作语言教材,让我们的母语得以永续发展。”沈志伟曾为科技公司制作语言科技,目前组织了团队自行制作福建话输入法软件,推动福建话与时并进。在制作过程中,他需翻阅大量文献资料,加以考究分析,确保自己的产品是规范而正确的。 为了深入了解语言学,沈志伟不远千里负笈伦敦大学亚非学院,修读语言学硕士。他认为,缺乏对语言及历史认知,我们就无法真正理解和珍视自己的母语。 他强调,福建话并不是附属于华语的方言。“华语”源自北京,而福建话源自福建,两者是两个地方不同的语言。因此,将福建话、客家话、广东话(粤语)等都标签为“方言”,其实是错误的观念。 他说,中国的语言与欧洲语言一样多元,福建话和华语的差异,甚至比英语和德语之间的差异更大。“很多人可能从未意识到,我们的祖先绝大多数来自广东和福建,而华语(北京话)也不源自马来西亚。华语对马来西亚而言,其实就是外来语。但上个世纪,华语被包装成了我们的‘母语’。” 母语被降级为“方言” 说到这里必须回顾历史。我们的先辈是没“汉族”的概念的,福建人、客家人、广东人都是不同的群体,而福建话、客家话、广东话也是各自独立的语言。然而,19世纪末期,我们的认知开始出现了变化。反满清的革命人士宣扬从日本及西方引入的种族主义。为了赢取支持,开始散播“我们都是炎黄子孙”的概念,制造出新的“汉族”血缘认同感。一旦把五湖四海的人都视为同一种人,就需要找一个共同语,而我们的母语就被降级为“方言”(dialect)。 后来,许多地方的领袖也利用“汉族”的概念来独尊北方官话。1979年,新加坡政府推行“讲华语运动”,消除公共广播使用中国南方语言的使用空间。该运动的口号也是利用清朝末年出现的“华族”概念来鼓吹人们抛弃母语。 翌年,我国雪兰莪中华总商会也效仿新加坡,发起“讲华语运动”。“奇妙的是,就连原本应当捍卫自身语言的会馆、乡团,也加入消灭自身母语的行列。今天,这些会馆、乡团面对青黄不接的后果,跟当年自我消灭母语的举措有关。现在的福建会馆和客家会馆已没有太大区别,母语消灭了,认同感消失了,这些会馆还能吸引什么人呢?” 或许有人会问,“如果没有华语,我们要怎么沟通?”沈志伟回答道:“福建话是槟城开埠以来的共同语,广东话是怡保华社的共同语。许多马来人及印度人也掌握这些语言,这些语言就是当地的共同语。”他补充:“我国政府所推行的国语不正是为了促进国民沟通吗?” 他不否认华语和英语在国际上的重要,惟不能遗忘祖先的母语,更不可抹杀这些语言的使用和生存空间。 “闽、客、粤语自古以来都是学堂的语言。槟城的五福书院早期是用广东话教学,育才学校则是用福建话教学。我们的语言被降级为‘方言’之后,就被校方放弃作为教学媒介语。甚至有学生在学校说母语,还会被惩罚。但这种校规是有违马来西亚《联邦宪法》的。”沈志伟指出。 “属地原则”推广方言 沈志伟认为,我国华文教育的内容以中国北方为本位,只教北方的语言文字及文学,但实际上中国南方的闽、客、粤语等都有自己的白话文及著作。“比如‘厝’、‘佢’等就是闽、客、粤语的文字。但经过汉族主义洗礼后,有人却视为这只是‘方言字’。” 他举例,1566年重刊的戏文《荔镜记》(又称《陈三五娘》)是迄今仍保留下文字最丰富的福建、潮州文献。还有《闽都别记》,这是一部清朝乾嘉时期以福州文书写的章回小说。可是我们的教育体制里,却只提到《水浒传》或《金瓶梅》等官话文学作品,而完全忽视了中国南方的文学。 “母语不能只限制在家里使用。当长辈不再与年轻一代说自己的母语,该语言可能会在一两代之内消失殆尽。”因此,庇能福建话协会主催按“属地原则”在某一城市或区域推广某一语言。例如在槟城推广福建话、在怡保推广广东话、在新山推广潮州话,尽可能扩展这些语言的应用范围,使它们继续发挥作为大众语言的作用。 他呼吁社会贤达积极奉献金钱及资源,支持文史工作者,鼓励有兴趣奉献的人联络该协会 [email protected]。他也愿意分享经验,帮助有意拯救其他语言的工作者。      
2星期前
1月前
2月前
3月前
3月前
11月我和刘育龙、谢增英主编的朗诵集《我在英国买了一瓶万里望生抽》出版了,这应该是马来西亚第一本以校园朗诵为主的诗歌集,编这本诗集很费力,对来稿的要求也和一般的现代诗不同。马来西亚的校园朗诵风气盛行,无论国中小学或者独中都有校内和校外的比赛,所以朗诵诗有一定的市场。 诗歌上台,它本身就是一种表演。朗诵是以声音为主的表演,对语音语调的要求必须达标。现代诗不讲求韵律,喻意和修辞都隐藏在诗句里,段与段之间的延续、破碎的后现代语言、拗口的词汇与颠覆的词句,都无法利用声音来表达。所以大部分的诗人评审会说,朗诵没有诗意。 诗意这种东西很奇怪,有点像比喻,但它需要与更多的元素有关联,社会、人文、艺术、历史等,它不是一个单独存在的象征,很多时候,它表达了事物的现象,甚至于事物的本质。诗意看起来很难掌握,所以解读一首诗并非只有一种方法,它可以很广义去看,也可以单纯是个人感情的舒发。所以诗歌朗诵和其他口才类的表演不一样,诗歌朗诵讲究的是理解与诠释,个人的演绎绝对独特(unique),无法被抄袭。这就是诗歌朗诵有趣的地方,不一定要有最好的语音语调,也不一定要有台风,一个好的朗诵,自然会直击你的灵魂深处。 用方言朗诵诗变化更多 一般上,诗歌朗诵都会以中文进行。今年12月的冬至很有意思,这天是新纪元杯决赛,比较特别的是,这一次有一个新鲜的表演——朗诵方言诗。方言是马来西亚一个鲜明且独特的文化,当年从中国下南洋的祖辈,把他们的语言也一起带来,广东福建海南,我们大部分人的籍贯都来自这三个省,福建潮州广东客家,这些语言丰富了我们的词汇,这也是马华文学重要的一部分。诗歌朗诵用中文进行,局限在四声调,而粤语就有九声六调、闽南语七声八调等等,相对起来变化更多。 目前香港文学可能会有粤语诗,福建有闽南诗,但马来西亚熟悉各种方言的我们,可以在舞台上同时出现混杂巫英语的方言诗,这种表演在国外几乎无法看到。这次约了几位马华诗人来玩一玩方言诗,我觉得是一个实验,看看方言诗上台的可能,是否会比中文朗诵更加入味。用声音把诗歌朗诵出来,感染力会比阅读文本来得直接。当诗人用本身籍贯的母语朗诵自己的诗,应该就是最自然最原始的东西。约定你们来新纪元杯,看看马华诗人如何呈现方言朗诵。 2024年即将过去,今年的朗诵活动即将闭幕。今年国赛重新迎回群诵,原本以为可以看到精彩的大决斗,可是同学们的理解却依然困在旧有的框架里。没法,希望明年大家继续努力。即席朗诵已经很多年了,文本的选择有待加强,高中组需要更好的评审,更多诗人。平时不读诗,临时也没有佛脚可抱,评审和参赛学生都必须理解,比赛或评审过程没有捷径,胜利和尊敬属于有准备的人,这是永恒的道理。既然知道原因了,那就多读不同种类的诗吧,尤其是马华文学马华新诗,本地诗人绝对不会比国外诗人逊色。2025年希望看到学生们有破茧而出的表现。
4月前
(马六甲9日讯)马六甲惠安公会会长曾华金指出,作为我国第三代,甚至于第四代的华人领导,有责任及义务发扬及推广各自的方言,避免方言失传。 “在这个日新月异的时代,我们都不难感受到时事的进步与变化。进步是必须的,也无可避免。但是,这也渐渐的把旧有的一些华人传统事物给淘汰,其中一项就是方言。” 他表示,方言可说是各籍贯公会的根基,少了这个顶梁柱,公会好像有点少了一些原有的特色。他深信所有地缘性的组织都面对的同样的问题。 曾华金是于昨晚出席该会馆在玛琳美食镇舞台举办的2024年福建卡拉OK邀请赛上致词时,如是指出。 “因此,作为一个推动的开始,今天我们办了这一场福建卡拉OK歌唱赛,接下来,会继续努力办更多类似的活动,以便让福建话及文化能永续相传。” 该歌唱赛共获得30人参与,并以惠安人为主。尽管天不作美,不少人依然撑伞或躲在帐篷避雨给予支持。 出席者尚包括该会馆署理会长陈宝全、副会长曾全发、总务邱德山、青年团团长李炳良、妇女组顾问陈金美及主任曾艳卿等人。 2024年福建卡拉OK邀请赛成绩: 冠军奖:夏丽莎、曾文清、刘文成 精英奖:黄远就、刘德兴、曾艳卿、陈劲泰、林锦祥、艾丽莎、彭桂枝、蔡丽莺、陈水长、李金楷、朱宝燕及陈忠友。  
4月前
4月前
(马六甲2日讯)甲州议会副议长兼爱极乐区州议员郭子毅鼓励会馆重振方言,让新生代能了解方言,并承传这份文化。 他指出,多年前为了鼓励说好华语,学校禁止学生说方言,而随着时代发展,如今许多新生代已不会方言,包括他本身,虽是永春人,但也不太掌握永春话。 “我吁请会馆挑起推动方言的新使命,让这份传统文化传承下去。” 郭子毅昨晚出席马六甲永春会馆庆祝成立224周年晚宴在会上致词时这样说。在场者包括永春会馆会长拿督颜贞强、署理会长拿督威拉李献、马六甲州首席部长投资顾问兼州政府对华特使拿督威拉林万锋州议员、哥打拉沙马那区州议员刘志俍及怡力区州议员林朝雁。 永春发展印证对国家贡献 郭子毅说,永春会馆领导人在甲州可说家喻户晓,在华社扮演着领导者角色,无论在教育、文化和会员福利方面皆不落人后,尽心尽力为永春人及华社谋求福祉。 他说,永春会馆过去200多年的发展,印证着会馆对国家、社会的贡献。 他说,我国由多元社会组成,华团、华社、庙宇等所举办的活动皆增添了我国的多元色彩。 “不过,我们也面对着极端言论的挑战,试图分化多元民族之间的和谐团结,就如早前中国人在我国出席一项活动中举中国国旗的行为,却被掀起成为课题。” 郭子毅说,我国包括甲州每年接待不少国外旅游,此事在国际舞台上发酵后,可能将让人感到我国是一个非友好的国家。 他指出,国人必须坚持大马的多元、理性及包容性,让马来西亚成为真正的强国。 郭子毅、林万锋在晚宴上各别拨出2000令吉给永春会馆活动基金,而不克出席的谢守钦行政议员也拨出1000令吉给永春会馆。 林万锋:应弘扬永春人精神 马六甲州首席部长投资顾问兼州政府对华特使拿督威拉林万锋州议员说,通过文化传承、经贸合作以及教育领域的对接,可强化永春人联系,促进马中关系,进而深化马中关系、促进两地互利共赢作出新的贡献。 他说,永春后裔有责任在世界舞台上讲好永春人的故事,弘扬永春人的精神,因此,无论是经济发展、文化交流还是社会建设,都可以成为两地联系的重要桥梁,为实现共同繁荣而努力奋斗。 “中国国家主席习近平说过‘国之交在于民相亲,民相亲在于心相通’,在一带一路的‘民心相通’框架下,永春人可以更紧密地联系在一起,通过永春会馆等组织,加强与祖籍地福建永春的交流合作。” 会馆成永春人精神家园 林万锋说,马六甲永春会馆224年的发展历程,使会馆成为海外永春人的精神家园,并见证了先辈的奋斗,也承载着大家的希望。 “未来,我们要以更加开放的胸怀和务实的态度,凝聚永春力量,推动马中关系在一带一路建设中取得更多成果。” 林万锋说,永春人自古以来就以坚韧、智慧和团结著称,当年从中国南来,用自己的双手和智慧开发经济,写下了不可磨灭的历史篇章。 “今天的繁荣离不开过去的努力。我们的祖先不仅在经济上取得成就,还在文化和教育领域树立了标杆,我们熟知的林连玉先生就是永春人的骄傲,他为维护和推动华文教育奋斗终生,被誉为族魂,他的精神激励着一代又一代的永春后人,坚守文化根基,为多元社会的和谐发展贡献力量。” 他说,永春人以自身行动展现了对家乡和对民族的深厚情感,同时也在马来西亚多元社会中扮演了重要的桥梁角色。 林万锋引用习近平的话“不忘根本才能开辟未来,善于继承才能更好创新”与大家共勉。 颜贞强:发展史让年轻人与会馆链接 永春会馆会长拿督颜贞强说,永春会馆已将会馆发展史记录为视频在各平台播放,与时迸进让年轻人接触这些资讯,了解会馆的意义及与会馆产生链接,增添对会馆的信心,进而加入会馆成为接班人。 永春会馆在晚宴上,也邀请林万锋、刘志俍及郭子毅为视频主持推介礼。 颜贞强说,会馆晚宴的主题是传承永春情,应变时代新使命,并指在先贤的远见下,于两个世纪前创立了永春会馆,为政治、经济、教育、文化发展做出巨人贡献。 “这些虽已是历史,但后辈正不分种族与籍贯,享受著先贤辛苦努力种下的成果。” 颜贞强说,很多人还不知道,马六甲大钟楼、金声桥、日落洞义山、育民中小学、育贤小学、益智小学、马六甲华文中学、宝兰华小都是由永春先贤发起建设的。 “作为会馆这一代的领导,必须有责任收集会馆的历史数据,并以各种方式传承下去,让更多人了解永春对本区域发展的贡献。” 晚会也颁发“功在会馆”卓越服务奖予服务会馆35年及担任财政17年的林金水,同时庆贺受封人士拿督威拉林万锋、拿督威拉林耀雄、邱昫鸣、潘鄘祥及邱华财。 学业成绩优秀的大专子女郑犹圣、郑翔、陈凯欣也获颁奖励金。  
4月前
经常在报章看到讣闻、挽词或贺词广告里,有“内”及“外”的亲属称谓,比如内兄、外姊等等,这个内外称谓一般上没人注意到其问题所在,今日就与大家谈一谈吧! 中文包括各方言里的“外家”指外祖父母的家,也指岳父母的家、娘家。也把外祖父母,叫做“外公、外婆(嫲)”。既然有外,当然也有内。 福建话里就把夫家称作“内家”祖父母叫做“内公、内嫲”。 《普通话闽南方言词典》收录普通话的“婆家”,闽南语就叫做“内家”。 广府话则有称呼岳父母为“外父、外母”。此外,姊妹的儿女呼做外甥,盖因姊妹出嫁就属于外家,儿女冠上夫家姓氏,就有了“外”的亲属称谓。 换句话说,中文是将夫家称作内家,妻家叫做外家,内外分明,不得混乱。 可是,丈夫又叫做“外子”,妻子称作“内子”,据说是源自“男主外,女主内”这句话,因而有了外子内子这个雅称。因为“外子”这个称谓,所以丈夫的兄弟姊妹被称为:外兄、外弟、外姊、外妹。 妻子亦然,她的兄弟姊妹通称:内兄、内弟、内姊、内妹,这个就会引起混淆了。上文提到妻子这边采用“外”,丈夫这边采用“内”。可是在这里,夫家的亲戚却成为“外”,妻家的亲戚反倒成为“内”。 此外,妻子自称本身侄儿(兄弟的儿女)为“内侄”(或叫胞侄),称呼丈夫的侄儿反成“外侄”(或为侄儿)。丈夫自称本身侄儿为“侄儿”,称呼妻子侄儿则是“内侄”。 综合上述称谓,内外极为混淆,请看下面二表: 表一 内家亲戚 祖父、祖母 丈夫(父亲)的家 丈夫 丈夫的兄弟姊妹 丈夫的侄儿 称谓 內公、內嫲 內家 外子 外兄、外弟、外姊、外妹 侄子(外侄) 表二 外家亲戚 外祖父母 岳父母 妻子(母亲)的家 妻子 妻子的兄弟姊妹 妻子的侄儿 称谓 外公、外婆(嫲) 外父、外母 外家 內子 內兄、內弟、內姊、內妹 胞侄(內侄) 不知大家看明白了内外混淆的称谓吗?丈夫这边亲戚称谓本来都是“内”,忽然出现了“外”;妻子亲戚本来均为“外”的称谓,却无端端出现了“内”。倘若表一全部采用“内”就统一不混淆,同样的,表二全部采用“外”就完美无缺。 不过,讲的总比唱的好听,设使要统一内外的称谓,必须由中国专家们作出探讨,找出一个圆满处理的方案。 未统一的情况下,个人建议,在称谓配偶的兄弟姊妹及侄儿时,就不要采用内外。 妻子称呼丈夫的兄弟姊妹及侄儿,不妨使用:伯兄、叔弟、姑姊、姑妹与侄子(丈夫自称兄、弟、姊、妹、侄子。不需要加个“胞”字);丈夫称呼妻子的兄弟姊妹和侄儿,则使用:舅兄、舅弟、姨姊、姨妹、舅侄(妻子自称胞兄、胞弟、胞姊、胞妹、胞侄)。 不知大家以为然否?
4月前
所谓文读,就是读书的音,也叫文言音;白读即是讲话的音,也叫白话音。 农历九月间,受邀到槟城讲座《九皇大帝是什么神? 》被听众及电视台询问,福建话(闽南语)的九皇大帝应当如何念?是kiu hong tai te还是kau hong tai te?(皇的福建话念Hong,但我国民间都错念为ong。如玉皇上帝,民间都读作giok ong siong te)。 我诠释了福建话分文白异读之不同,乃汉语中存有文白异读现象最多的方言。尤其数目字的文白异读很分明,除了二(ji/li)和七(tshit)。在一般交谈时说上门牌号、年份、电话号码时,中国福建与台湾多数采用文读音,而我国以前的一些老人家多是文读发音,当今人们则以白读音讲出来。 在中国的汉语方言中,福建话的文白异读最多,可谓是两个不一样的语音系统。 所谓文读,就是读书的音,也叫文言音;白读即是讲话的音,也叫白话音。 比如“大”,文读为tai,白读是tua,替代字读ta。 “大家”有两个读音,ta ke指婆婆(丈夫的母亲),tai ke则是指所有人的大家;白读的如“大”家庭tua ke ting。再如“大学”台湾采用文读tai hak,福建厦门等地及马来西亚为白读的tua oh。高等教育的“大学”与四书中的《大学》,福建话可以分开文白异读,前者白读,后者文读,所以“我读tua oh”指我正在上大学读书,“我读tai hak ”则为我在读着《大学》这本书。 民间念诵的经咒,多以文读音,但有些情况下,一些咒语会出现文白读齐用。 如“三(sann)请三(sam)清祖师”、“四(si)请四(su)大金刚”、“五(goo)请五(ngoo)雷祖师”、“六(lak)请六(liok)丁六(liok)甲”、“八(peh/pueh)请八(pat)大仙人”“九(kau)请九(kiu)天玄女”、“十(tsap)请十(sip )大元帅”。这里的前面数字念白读,后面的神名以文读音。在《雪山咒》里有一句“雪(suat)山圣者来降雪(serh/seh/sueh)”,同样都是雪,却得分开文白异读,前者属于神明尊号,后者属于大自然降下的雪。 福建闽南地区盛行千年音乐的“南音”(南管),那是唐宋留下的古老音乐,流传在福建泉州千年不绝,甚至传播到东南亚多个地方。南音有一首歌《三千两金》,内容讲述唐朝一位应试举子郑元和与李亚仙的爱情故事。 郑元和在赴京赶考路上,路经苏州遇到烟花女子李亚仙,两人因而相爱,郑元和为了李亚仙整日沉迷在烟花院里,所有盘川三千两金全被老鸨李妈全数骗去尽空,过后被赶出院子流落街头,成為乞丐,最后他与一班乞丐(歌舞人)沿路 歌舞,表演《贡球舞》(踢球舞,泉州民间舞蹈之一)过活。后来李亚仙出外找到他,帮助鼓励他发奋图强勤劳苦读,赴京应试高中状元,他回到苏州寻找思思念念的李亚仙,最后有情人终成眷属。 歌词里有两句出现文白异读,“十年窗前,十年守窗前勤苦读”、“三年一望,三年一望我爱卜京都去赴试”。第一句的前“十年窗前”为文读sip lian tshong tsian,后的“十年守窗前”则为白读tsap ni tsiu thang tsuinn。第二句的前“三年一望”是文读sam lian it bong,后的“三年一望”则是白读sann ni tsit bang。 根据南音界的前辈们解释,文读音是读书人郑元和的唱腔,白读则是其歌舞同伙的普通人(通常是没受教育者)的读音。歌词或咒语出现文白异读,应该只有福建话才会有的现象,真的特殊且耐人寻味!
5月前
5月前
5月前
5月前