公园英文告示牌语法“爆雷” 民众忍不住手动纠正




(芙蓉17日讯)运动之余,还能顺便“补习英文”?
亚沙金马扬花园的公园运动设施告示牌,因英文漏洞百出,最近在网上引起热议,甚至有民众看不过眼,直接在告示牌上手动修改纠正,成为另类的“公园奇景”。
ADVERTISEMENT
根据网民在社交媒体分享的照片,公园内的健身器材使用说明普遍存在语法与用词错误,部分句子更是逻辑不通,影响理解。

其中一个告示牌,原文写道“Stand and move your leg to the bottom bar and both hands on the top bar. Stay for while and repeat for others side.”语句存在语法漏洞,后来有“热心人士”直接以笔修改,将“move”改为“place”,“for others side”则更正为“on the other side”,试图让语句更通顺易懂。

另一个写有“Jump Touch”的告示牌,原文同样让人困惑“Stand underneath and the both hands try to touch above the bar”。有民众便在牌面上修改,将“the both hands”改为“with both hands”,以改善语句表达。

事件在网上曝光后引发网民讨论,也有网友留言调侃“正在寻找英文老师”,亦有网民批评管理单位疏忽,直指语法错误离谱。
不过,也有网友提醒,尽管出发点是好意,但在公共设施上擅自修改内容,已涉及破坏公物行为。

ADVERTISEMENT
热门新闻





百格视频





ADVERTISEMENT